본문 바로가기
  • SLOW
  • BUT
  • STEADY
영어 원서 추천 · 북리뷰

🎇 새해 특집 | 영어 시 한 편으로 힘찬 출발 함께하기

by 매일의 배움 2025. 12. 31.

눈 덮인 겨울밤 마을 풍경과 따뜻한 불빛 – 연말과 새해의 감성을 담은 이미지

새해를 맞아 알프레드 테니슨의 시 Ring Out, Wild Bells를 소개합니다.

종소리로 옛것을 보내고 새 희망을 맞이하는 이 시는 연말연시에 읽기 좋은 영문학 작품입니다.

영어 원문과 함께 감성 충전해보세요.


✨ 들어가며

한 해의 끝자락에서 우리는 언제나 묵은 것을 보내고, 새로움을 맞이할 준비를 합니다.
오늘은 빅토리아 시대 영국의 대표 시인, 알프레드 테니슨(Alfred Tennyson)의 시 "Ring Out, Wild Bells"를 함께 읽어볼까 합니다.
시 속 종소리는 단순한 소리가 아니라, 우리에게 다가오는 새로운 희망과 다짐을 상징합니다.


📖 Alfred Tennyson, "Ring Out, Wild Bells"

Ring out, wild bells, to the wild sky,
The flying cloud, the frosty light;
The year is dying in the night;
Ring out, wild bells, and let him die.

Ring out the old, ring in the new,
Ring, happy bells, across the snow:
The year is going, let him go;
Ring out the false, ring in the true.

 

원문 젠체가 궁금하다면 👉 🔗 Project Gutenberg 원문 링크


🍂 어떻게 읽을까?

👉 새해 전야의 종소리를 배경으로, 테니슨은 “낡은 것과 슬픔을 떠나보내고, 진실과 희망을 맞이하자”는 메시지를 담았어요.
리듬감 있는 반복 구절 (Ring out… Ring in…) 덕분에 읽을수록 힘차고 장엄한 느낌을 줍니다.


🖋️ 간단 해설

  • "Ring out the old, ring in the new" → 낡은 것은 보내고 새로움을 맞이하자
  • "Ring out the false, ring in the true" → 거짓을 버리고 진실을 맞이하자
  • 종소리는 단순한 소리가 아니라 변화와 정화의 상징
  • "죽어가는 해(year)"는 한 해의 끝, "새로운 해(new)"는 희망찬 시작을 의미

👉 이 시는 해가 바뀌는 순간에 가장 잘 어울리는, 새해 맞이 대표시예요.


✨ 새해 감성으로 즐기는 방법

  • ✍️ 신년 다짐 글귀로 활용: “Ring out the old, ring in the new”를 다이어리 첫 장에 적어두세요.
  • 🔔 종소리와 함께 낭송: 제야의 종소리 영상을 틀고, 시를 소리 내어 읽으면 분위기가 배가됩니다.
  • 📸 SNS에 기록: “Ring out the false, ring in the true”를 새해 첫 게시글 문구로 쓰면 멋스러워요.

📝 (참고) 우리말 번역 — 간단 버전

울려라, 거친 하늘을 향해, 거친 종소리여.
날아가는 구름, 차가운 빛 속에서
올해는 밤 속에 죽어가니,
울려라, 거친 종소리여, 그를 보내라.

낡은 해는 보내고, 새로움을 맞이하라.
눈 덮인 들판 너머로 울려라, 기쁜 종소리여.
올해는 떠나가니, 그를 놓아주라.
거짓은 내보내고, 진실을 맞이하라.

🌱 마무리

테니슨의 Ring Out, Wild Bells는 단순히 새해를 맞이하는 기쁨만을 노래하지 않습니다.
옛 잘못과 슬픔을 떠나보내고, 새로운 진실·희망·사랑을 맞이하자는 메시지를 담고 있습니다.
2026년을 준비하는 지금, 이 시가 여러분의 마음에도 따뜻한 울림을 전해주길 바랍니다.


✨ 올 한 해는 “새로운 시작”이라는 종소리와 함께 힘차게 열어가시길 기원합니다.


📌 관련 글 보기


사진 출처: Unsplash (대표 이미지)